Curso graduado agosto 2014

dimecres, 1 d’octubre del 2014

¿Fundamentalismo?

El problema de la traducción de los términos y cómo de incorrecto es atribuir conceptos propios a otras culturas o tradiciones se plantea especialmente entre aquellos que se mueven en ambos contextos, como en las declaraciones recogidas aquí (en castellano)
Publicat per Bruno Ferrer-Higueras a 16:16
Envia per correu electrònicBlogThis!Comparteix a XComparteix a FacebookComparteix a Pinterest

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.

Entrada més recent Entrada més antiga Inici
Subscriure's a: Comentaris del missatge (Atom)

Contribuïdors

  • Bruno Ferrer-Higueras
  • Edgardo Santiago Cales
  • Emanuel Nevárez
  • Glorimar Rodz.
  • L.M. Rossi
  • Olguin
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • manuelsantiagojr

Arxiu del blog

  • ▼  2014 (51)
    • ►  de desembre (17)
    • ►  de novembre (5)
    • ▼  d’octubre (11)
      • Actividad Palestina/Israel
      • La genealogía profético-étnica según el islam
      • Actualización y citas de seguimiento
      • Estructura del trabajo de identidad en Transnistria
      • Comentarios acerca de mi investigación de la ident...
      • Progreso del trabajo de investigación
      • Comentarios de la lectura: Les sahraouis du sud du...
      • Marco teórico para la investigación
      • Anulada la clase de mañana
      • La compleja redefinición de la colectividad nacion...
      • ¿Fundamentalismo?
    • ►  de setembre (5)
    • ►  d’agost (13)
Tema Senzill. Amb la tecnologia de Blogger.